官方翻译就准吗?看看老外的搞笑游戏名翻译
时间:2015-05-07 10:09:20 来源:网易 作者:冬夜 热度: 1012 次
游玩电玩游戏的玩家都知道,由于游戏制作大多来源自欧美和日本地区,所以这些语言经常是英文或日文,这也就造成了在游戏翻译时的种种不同,有些翻译可能相当到位,而有些翻译则最终成为了历史的笑谈,今天就让我们来看看那些令人蛋疼的游戏翻译吧!
老美很害怕“魂斗罗”?

《魂斗罗》的KONAMI官方正统英文名为《Contra》,但是美版初代却没有使用《Contra》而是翻译成《Gryzor》这一莫名其妙的名字。这是咋回事呢?
首先,“魂斗罗”一词有着双关含义:日版游戏里“魂斗罗”的定义是“同时拥有与生俱来的炽热斗魂,以及超强的游击战素质的最强斗士”。而魂斗罗的KONAMI官方正统英文名“Contra”则有着“反对”“对立”的意味,在西班牙语中则有“反革命”的意思,总之不算什么非常河蟹的词。

而到了美国这边,“Contra”更成了一个触及到他们家政治丑闻的词汇。1986年,美国里根政府秘密向伊朗出售军火,然后还将军火交易得到的3000万美元转移到自己扶持的尼加拉瓜反政府武装势力手中,事败曝光后造成了严重的政治危机,史称“伊朗门”事件,也就是“Iran-Contra affair”。美国政府见到Contra这词就想昏倒,更别提拿他做游戏标题了。不光改标题,两位分别以施瓦辛格和史泰龙为原型的主角——比尔和兰斯的大名也被篡改了成了很似反派的“疯狗(Mad Dog)”和“蝎子(Scorpion)”。(不过好在毕竟标榜自己是皿煮法治国家,后来“Contra”还是被确定为系列正式名。)


到了欧洲这边,“Contra”的名字依然不受待见。而且在德国BT的审查制度参与下,主角甚至连人类都不能做了——身穿红蓝小皮裤的二位猛男一律被改为“白色机动战士”,而人型的敌人也被改造成更加机械化的造型。于是欧版魂斗罗干脆改名《Probotector》,彻底变成了一个“机器人大战”。

欧版魂斗罗封面,意外的帅气



欧版无论主角和敌人通通变机械……

SFC魂斗罗也惨遭毒手……不过机器人也挺带感。

MD版魂斗罗也……
热门新闻
-
《Fate/Extella Link》发售日正式公布
日本 Marvelous 与 Type-Moon合作推出在psv、ps4双平台的英灵动作游戏新作《Fate/Extella Link》今天又有了新的消息,这款游戏的发售日正式确定,并且官方还放出了游戏的TVCM预告片,还有游戏的全新截图画面,让我们一起来欣赏下吧!
发布日期:2018-02-10 03:20:24
-
ps4 2017年必玩Metacritic高分游戏汇总
在过去的2017年里,ps4平台迎来了许多优秀的海内外一线大作以及精品独立游戏,为玩家呈现了有史以来最豪华的游戏阵容之一。而作为玩家及媒体评价最为精准的几大媒体之一,Metacritic的分值一直相当有参考性,今天就给大家汇总2017年发售的那些优秀佳作的评分情况,相信这些游戏也是你今年必不能错过的佳作。
发布日期:2019-06-17 00:04:24
-
xbox one 2017年必玩Metacritic高分游戏大选
在过去的2017年里,xbox one虽然面临了许多的挫折,但是微软推出了改良型机型xbox one x,为主机界注入了全新的活力,让本世代主机游戏的画面再上一个新高度。虽然17年这台主机上的独占游戏并不太多,但是我们仍然可以体验到许多优秀的跨平台大作,以下就让我们来看看在今年这台主机上有哪些玩家口中的Metacritic高分游戏吧!
发布日期:2018-03-01 03:08:16
-
《黑色五叶草 四方骑士》发售日公布
BNGI公司计划推出在PS4平台的专用独占游戏PS4《黑色五叶草 四方骑士(ブラック・クローバー カルテットナイツ)》今天正式公布其发售日,玩家可以在9月13日体验到游戏正式版的魅力。
发布日期:2019-08-22 14:05:05
我要评论 查看全部评论 (0)>>















![ps4固件最新版下载[含ps4hen 2.1.5]](http://pic.k73.com/up/soft/2024/0725/183524_70115517.jpg)
